Chinese
Hot Tags:
Position:Jilin translation network>Translation Theory>I see Ying Yizhi of term of doctor of traditional Chinese medicine
I see Ying Yizhi of term of doctor of traditional Chinese medicine
From;  Author:Stand originally
I see Ying Yizhi of term of doctor of traditional Chinese medicine

Courtyard of traditional Chinese medical science of city of Hangzhou of 310007 Zhejiang province booth of bright red case

Doctor of traditional Chinese medicine of prescription of traditional Chinese medical science of the vital organs of the human body of interpreter of English of term of keyword traditional Chinese medical science is treated criterion

The bound is translated in our country, the interpreter true it may be said of term of doctor of traditional Chinese medicine is multifarious, let a person hard comfortable from. This works to our Han Yiying not only, the lover of doctor of traditional Chinese medicine that also comes from abroad to those at the same time to the doctor of traditional Chinese medicine the study of this our country's distinctive old medicine reachs his to understand and hold the difficulty with was brought certain of true meaning. Accordingly,

The author thinks, undertake discussion to a few problems that exist in the Han Yiying of term of our country traditional Chinese medical science at present, the dispute of flower interpret standard that establishs the noun of doctor of traditional Chinese medicine that an everybody agrees with often is necessary.

The interpret law of the vital organs of the human body of 1 traditional Chinese medical science

We know, the doctor of traditional Chinese medicine learns medium internal organs of the body, besides what show naked eye can see splanchnic outside anatomizing entity, more is more important those who be functions of pair of human body physiology is wraparound. For the heart in taking the five internal organs, the heart that the doctor of traditional Chinese medicine indicates is not equal to Western medicine to learn in an indicating viscera -- heart. Accordingly, we are when Han Yiying, indicate the doctor of traditional Chinese medicine purely " heart " interpret is become " Heart " , it is not quite comprehensive apparently so not quite apt. The author thinks, when Han Yiying, regard our country as the traditional Chinese medical science of distinctive traditional medicine, it is impossible to have identical corresponding word in English. Since such, why we don't express directly with Chinese Phonetic Alphabet?

Well-known, every nation has the language of its oneself, and as the association between international increasingly frequent, the opportunity that contacts exotic nation language is increasing also, because the contact is much,reason has some of denizen,

Imperceptible ground is absorbed by native language place, be applied extensively in daily life thereby. There are a lot of denizens in English for instance.

English is divided outside absorbing other to make the denizen of multilateral home, also absorbed a lot of words in our country Chinese at the same time. If resemble Doufu (bean curd) , Gongfu (kongfu) etc. Again for instance Chinese also absorbed a lot of denizen, resemble " sofa " (Sofa) , " coffee "
上一页12 下一页