Chinese
Hot Tags:
Position:Jilin translation network>Translation Theory>The characteristic of financial English term reachs its interpreter
The characteristic of financial English term reachs its interpreter
From;  Author:Stand originally
The characteristic of financial English term reachs its interpreter

Chen Lifeng

(Technical institute of Zhejiang university Ning Bo, zhejiang peaceful wave 315000)

[Summary] financial English is the English that is a purpose one kind with the profession, have stronger practical, knowledge gender and professional, its term system is main by financial major term, finance works commonly used term and folk are common main speech mixes the other in language be not main speech to form. And among them financial term is the important member in system of financial language vocabulary, its characteristic is bright, want to hold good word-for-word translation, free translation and cultural background to permeate the application that waits for skill on interpreter processing.

[Keyword] ; of characteristic of term of; of financial English term translates a method [in the graph classifies date] H 315. Label of 9 [document is piled up] B

[Article number] 100026141 (2004) 0120023203


Regard a kind of mass organizations as dialectal financial language, have stronger practical, knowledge gender and professional. Compare with dialect of other mass organizations, its terminology amount range of big, application is wide. Its vocabulary system basically works by financial major term, finance commonly used term and folk are common main speech mixes the other in language be not main speech to form. And among them finance term is the main component in system of financial language vocabulary.

One, the characteristic of term of English-Chinese finance major

Financial major term and financial language use medium nation the other in common language is basic word and blame are basic term phase is compared, have the professional characteristic of its oneself, baconian rise have the following at 6 o'clock:

1, the oneness of acceptation is inside domain of a course, a term conveys a concept only,

Same the concept is used only same term will convey. This is the characteristic with all the most outstanding scientific terminology, namely: The meaning of a word is single and fixed. English-Chinese finance term is not exceptional also. Accordingly, be in specific in applying a process, anybody for love or money must have same explanation to its. Main show is in the oneness of financial major term two respects, it is place of every professional term denotive it is a specific financial concept, other cannot be used when use any terms are replaced. For example, in English state of Creditstanding (financial condition) , cannot be replaced with Po Sit Ion Standing; Standby Credit (reserves L/C) , cannot replace Standby with Spare. Also be such in Chinese, "Financial condition " cannot say " sincere letter " , "Reserve " cannot say " small incidental expenses " . 2 although be in,be certain major term the nation belongs to polysemant in common language, also withhold only in financial major English justice, for example: Listed Company (appears on the market company) , list explains in English " detailed list " , " write down list " , " list " , and in financial major English, it explains " appear on the market " . Chinese as much, for example: Stopping to attend certain project to be able to say is " abandon " , but if midway does not attend,was sure, say " retreat protect " , and do not say " abandon protect " . Special attention wants when translating of English-Chinese finance terminology onefold justice special expression.
上一页12 下一页